Minggu, 01 November 2020

[Easy Lyrics] กีดกัน (Skyline) – Billkin  OST. I Tell Sunset About You [ThaiRom/Eng/Indo]

 



Tittle : กีดกัน (Skyline) – Billkin 
OST. แปลรักฉันด้วยใจเธอ (I Tell Sunset About You) (2020)

Khrâi lâo leiy cà rùu wâ khwaam rák
Who would understand love
Siapa yang akan tau ini cinta

Maé raék ce tàang khon mâi rúujàk
We might not know each other by the first time we met
Kita mungkin tak saling mengenal saat pertama kali bertemu

Taè pàk caì phiang khráng diaw tìd nâi cài chûa gaan
But love at first sight may stay in our heart forever
Tapi cinta pada pandangan pertama mungkin tetap di hati kita selamanya

Yaam thîi rao tháng sõng dâi phan póp
When we found each other
Saat kita berdua saling bertemu

Lób rêung raaw adiìt thîi raáw raan
It erased all the pain
Itu menghapus semua rasa sakit

Thêe kheu khwaam rák thé thîi chãn hãa maa nên naan
You are the true love that I have been longer for
Kau adalah cinta sejati yang telah lama kutunggu

Tàe khwaam rák duu meuan lêuan laang plaay thaang mâi pen dang cài
But love is complicated and might not be as how we wish
Tapi cinta itu rumit dan mungkin tak seperti yang kita inginkan

Thâa cà hâi rao póp gan yai thông kiìt gân rao hâi glaai
If we meant to meet, why do we have to be set apart
Jika kita berdua ditakdirkan bertemu, kenapa harus dipisahkan

Kiìt gân dûay phèn fâa mé glaai chãn yindii cà fàa pai
If we have set apart by the skyline, I’m glad to break through
Jika kita dipisahkan oleh cakrawala, aku rela menembusnya

Kiìt gân dûay phûu phãa suung can láb taa chãn mâi wàan wãi
If we have set apart by a mountain high, I’m not afraid
Jika kita dipisahkan oleh gunung yang tinggi, aku tak takut

Kiìt gân dûay welaa chãn yindii ro
If we have set apart by time, I’m pleased to wait
Jika kita dipisahkan oleh waktu, aku rela menunggu

Taè kiìt gân dûay chá taa chãn khong tông yom phây phé châi mãi…châi mãi
But if we have set apart by the destiny, I have to give up, don’t I?… don’t I?
Tetapi jikakita dipisahkan oleh takdir, aku harus menyerah, iya kan ?... iya kan ?

Nai ton còp sùd thaáy niyaay rák
In the end of a love novel
Di akhir novel cinta

Mág hâi khon hàng glaai dâi yón klàb
Normally, it brings back anyone who has been apart
Biasanya, akan membawa kembalo siapa saja yang pernah berpisah

Klàb maa phêu póp ce bòk rák thé iìk khráng
To see each other again and say “I love you” one more time
Untuk bertemu lagi dan berkata aku mencintaimu sekali lagi

Taè khwaam cing khõng chãn rák rao khong pen pai dang nán mâi dâi
But in my reality, our love cannot be like that
Tetapi dalam kenyataannya, cinta kita tidak bisa seperti itu

Phayaayaam khêu nãi mâi mii thaang dài thîi rao cà glâai gan
No matter how hard we try, there are no way we can be closer
Tidak peduli seberapa keras kita berusaha, tidak mungkin kita bisa lebih dekat

Kiìt gân dûay phèn fâa mé glaai chãn yindii cà fàa pai
If we have set apart by the skyline, I’m glad to break through
Jika kita dipisahkan oleh cakrawala, aku rela menembusnya

Kiìt gân dûay phûu phãa suung can láb taa chãn mâi wàan wãi
If we have set apart by a mountain high, I’m not afraid
Jika kita dipisahkan oleh gunung yang tinggi, aku tak takut

Kiìt gân dûay welaa chãn yindii ro
If we have set apart by time, I’m pleased to wait
Jika kita dipisahkan oleh waktu, aku rela menunggu

Taè kiìt gân dûay chá taa chãn khong tông yom phây phé châi mãi…châi mãi
But if we have set apart by the destiny, I have to give up, don’t I?… don’t I?
Tetapi jikakita dipisahkan oleh takdir, aku harus menyerah, iya kan ?... iya kan ?

(Kiìt gân dûay phèn fâa mé glaai chãn yindii cà fàa pai)
If we have set apart by the skyline, I’m glad to break through
Jika kita dipisahkan oleh cakrawala, aku rela menembusnya

(Kiìt gân dûay phûu phãa suung can láb taa chãn mâi wàan wãi)
If we have set apart by a mountain high, I’m not afraid
Jika kita dipisahkan oleh gunung yang tinggi, aku tak takut

Kiìt gân dûay welaa chãn yindii ro
If we have set apart by time, I’m pleased to wait
Jika kita dipisahkan oleh waktu, aku rela menunggu

Taè kiìt gân dûay chá taa chãn khong tông yom phây phé châi mãi…châi mãi
But if we have set apart by the destiny, I have to give up, (don’t I?)… don’t I?
Tetapi jikakita dipisahkan oleh takdir, aku harus menyerah, (iya kan ?)... iya kan ?

châi mãi
don’t I?
iya kan ?




Tidak ada komentar:

Posting Komentar